湯安的个人空间

连枝棣萼世无双,未秉鸿钧拥大邦。 [ 注: 1,包含旧作修改稿,重发勿怪。2,图片多为网络图片,无关隐私。]   
[转载]何新:《离骚新译》(附汉辞网离骚原文及对照翻译)      文/【湯安】   

Image result for 离骚







我自信这个新译文是前无古人的。请读者仔细解读本书卷二的“考证与解释”,在那里我说明了之所以作出与前贤不同之解译的根据和理由。


何新  2008年5月改
=========================================


一、序 诗

1我本是赫赫阳神的嫡脉子孙
2我父祖是伟大的祝融
3当北斗星指着正月的时日
4恰好在立春之日的吉辰我诞生
5 神皇观注着我的诞临呵
6赐赠我以美善之名——
7我被命名为“正德”呵
8徽号是天神之子“灵君”
9本初具有这种天赐的美善
10我更注重修持秀美的外形
11缠结芳香的江蓠与白芷呵
12以秀丽的秋兰作我的饰佩
13每天只怕追不上时光呵
14惟恐那岁月不等待我
15黎明我登山寻找不死的木兰
16夜晚在水滨采集常绿的冬青
17太阳月亮来去不停呵
18春来秋去脚步匆匆
19看草木那样快就繁荣又衰落呵
20只怕美貌也会迅速地消逝!



21为什么不追求美而放弃邪恶?
22为什么不改变那些过时的尺度?
23乘上骏马纵步奔驰吧——
24来!让我作你前导的先驱!
25古先王们是那样地纯美呵
26所有的鲜花都聚集在周围
27其中既有申椒也有菌桂呵
28并非只有蕙草和香荑
29尧与舜是何等地刚正
30一切遵循天道而行事
31为何桀与纣却那么地猖狂
32总要选择捷径而自乱其脚步
33小人们总是贪欢逐乐呵
34他们的道路狭窄而险恶
35难道我是惧怕自己遭殃么?
36我只担心国家的车驾将会倾覆!




37我急急奔走争先恐后呵
38正是为了寻踪列祖先王的足迹
39王孙你竟不体察我的衷情
40反听信谗言对我恼怒
41我早知道正直会招来灾祸呵
42但为了爱却不能改变
43让我指誓苍天来作证吧——
44这仅只是为了神君你的缘故!
45当初你曾与我海誓山盟
46为何后来又移情而变心?
47我并不伤心于从此与你别离呵
48只担心君王你会死于非命!


【注】楚怀王30年(公元前299年),楚怀王受秦王欺赴秦参加会盟。遭受屈原反对,楚怀王不听,入秦后即被扣留,卒死于秦。此言乃为诗人事先的预感。



49我曾经栽下满苑的春兰呵
50又种植了成百亩的秋蕙
51播下一畦畦芍药和揭车呵
52还有杜蘅和各种芳草
53原希望有一天花荣叶茂呵
54待到那成熟的时节将它们采摘
55如今却都已枯萎能不忧伤?
56最悲哀的不仅是群花凋落——
而且被玷染了污秽!



57世人由于贪婪而互相竞争呵
58只求永不厌足地拼力榨取
59宽于待己却严而责人呵
60只会勾心斗角互相猜妒
61与他们追逐而竞争呵
62那绝不是我心中之所愿
63然而苍老正渐渐降临呵
64我只怕美德来不及建树



65晨饮木兰叶上的霜露
66夜餐秋菊缤纷的落花
67只追求内心的优美与高洁
68形体消瘦又何足忧伤?
69扯一枝藤蔓扎上香草
70系上一串串木莲的花蕊
71把菌桂削直联上蕙叶
72宽大的腰带长而蔓延
73虔诚地效仿古代的圣贤
74不能追随世俗的装扮
75虽然不合今人的时尚呵
76我只遵循先祖的垂范!



77我常常叹息流泪而掩面呵
78悲悯人民的生活多么艰难!
79我一直致力修补和革新呵
80怎奈朝令夕改竟一事无成
81你丢掉我精心编结的香带
82我再献上为美好的芳裙
83你始终是我深心中的眷恋呵
84就是死九次也绝无悔恨!



85只恨君你是如此放荡呵
86竟丝毫不能体察民心
87那妖女是由于嫉妒我的美丽
88才造谣说我为了淫荡而邀宠

【注】妖女,确有实指,指即受了贿赂而诱惑楚怀王,为秦国人张仪做内奸的的怀王宠姬美人郑袖。
89那些俗人善于取巧呵
90无视规矩胡作非为
91丢掉绳墨信意涂抹呵
92信口雌黄丝毫无度
93压抑令我如此苦闷呵
94在这种时代我本该安守贫困!
95宁愿横死或者去流浪呵
96我也绝不效仿他们的丑态!


【注】当屈原写此诗时,已被楚怀王放逐而远迁贬谪。



97雄鹰与麻雀不可能同群呵
98自古以来就是如此 !
99方榫怎能密合于圆洞?
100 南辕我北辙又怎能并驾而齐驱?
101也曾扭曲内心而压抑志向呵
102承受抱怨忍受责备
103倒不如清白而正直地去死呵
104这才是古代圣贤们之所示范
105快悔恨已经迷失的方向——
106你停停车驾呵快快回头
107请掉转车头回归于大道吧——
108趁着误入歧途还不算太远!



109纵马漫步于鲜花盛开的山谷
110但要奔向那高原还不能止息
111你去而不归令我忧愁呵 --
112且退停步一下整一整衣冠
113编织菱丝与荷叶为新衣
114采集芙蓉作我的罩裙
115没人欣赏也没有关系
116我所追求的是那芬芳的鲜花

十一

117让我戴起高昂的冠帽呵
118佩带上峥嵘的长剑
119精英与污垢即使相混 杂
120那灿烂的质地仍绝不改变!
121不回头反顾游移目光
122我驰目天地展望远方
123佩戴缤纷的礼服盛装
124焕发弥漫飘散的芬芳
125世俗之人各有所爱
126唯我把美作为永恒的追求
127即使粉身碎骨不会改变
128我的心灵不怕为此受创伤

十二

129那位圆滑善变的女巫呵
130曾喋喋不休地劝我——
131她说鲧就是因耿直而丧身
132年轻而死在羽山的荒野
133何必多言而且讥讽别人
134显示惟你具有特殊的美貌?
135如果屋中堆满烂草呵
136也不必因此拒而不入?

十三

137我不可能一一说服所有的人
138谁又能真正理解我内心苦衷?
139世人都在拉结朋党?
140我又何苦特立独行?
141遵照古贤哲的教诲而守志呵
142没想到遭际竟是如此命运!
143我远渡潇湘而南下吧 ——
144请求重华之神主持公正

十四

145帝启善辩而放歌
【注】帝启,夏禹之子。
146夏康氏快乐而纵欲
147不知危机不图长远——
148致使五个儿子丧失了家园
149后羿沉溺享乐和狩猎
【注】后羿,夏代之诸侯。
150整天游射大尾巴的狐狸
151胡做非为不得善终
152结果被寒浞抄了后院
【注】寒促为羿之家臣。

十五

153浇身披坚甲而自恃强悍
【注】浇,寒浞之子。
154为所欲为而不知克制
155日日作乐以至忘形
156结果终于人头落地
157夏桀违背天常
158也终究遭受祸殃
159纣辛把反对者作成肉酱呵
160宗庙倾覆享用不长


【注】帝桀,夏末代王。辛,商末代王。

十六

161那商汤与夏禹庄严而诚敬
162行道周圆毫无偏颇
163选拔贤才任用智能呵
164严守绳墨纹丝不差
165皇天是无私的——
166体察民心而做出抉择
167只有明哲智慧呵
168才有资格永享天下
169回顾历史预知 170请仔细体察人民的心意
171不主持正义怎能执政呵?
172难道为政不善可以心安?

十七

173我预卜自身将遭遇危险以至死亡
174但回顾往事我无所悔恨 ——
175不能为迁就凿眼而改变卯榫呵
176哪怕因此而象先贤那样成为肉酱!
177我也曾吸嘘叹息而苦闷
178为自己的生不逢时
179揽一把香草擦拭泪水
180莫让它涟涟滚落沾湿衣襟
181打开衣袍俯跪而祈祷吧
182我内心坦然而宁静——
因为一切所行
都合于正义

十八

183我驾起玉龙乘上凤车
184挟着风云向高天飞腾
185早晨启程我离开苍梧
186傍晚我来到昆仑玄圃
187在这仙境作片刻停留
188太阳沉沉即将入暮
189我呼唤羲和停止扬鞭
190西望崦嵫不必急迫
【注】崦嵫,即汉代之安息(an-zi),先秦人以为即西方日落处,亦即今伊朗故称。
191前路茫茫仍然遥远
192我将上天下地求索道路
193让我放马在银河纵饮
194把辔绳系上那高高的扶桑
195那层云已遮去太阳的光辉
196我休息下来游荡彷徨

十九

197请来月神望舒作我的向导
198风神飞廉助我而飞奔
199请凤凰来为我开道呵
200雷神相伴我无所畏惧
201我让凤鸟先飞
202日以继夜不停歇
203龙卷风旋转着跟从
204云彩飞虹都来迎接
205飞扬匆匆若离若合
206斑怪陆离上上下下

二十

207呼叫天帝使者打开天门
208他却倚在门上冷眼看我
209天色晦暗白日将终呵
210我寄情于幽兰而呆呆伫立
211到处是昏暗而黑白不分
212到处都阻拦而嫉妒美善

二十一

213待清晨我再去横渡那白水
214驾上疾风而纵驰奔马
215蓦然回首我不禁流泪
216悲哀那高丘上不见梦寐中的美女
217谁伴我同游春神的宫殿
218且折一枝琼琼瑶作为纪念
219趁着鲜花还未落尽
220再去寻找那所爱的人
221我命云神驾起飞云
222去寻求爱神宓妃之所在
223解下佩戴香囊为信物
224可爱的简狄我以此邀请

二十二

225她却还在犹疑若即若离
226畏畏怯怯不愿远行
227夜晚怕栖宿西方的戈壁
228清晨沐发在弯曲的水滨
229陪伴这美人我骄傲呵
230每天放纵欢乐而悠游
231这生活虽美好却不合于礼度
232来,让我告别而再去寻求

二十三

233巡览周天遍游八极
234周流天宇回荡大地
235终见远方有一座高台
236台上有西娀国的美女
237我托鸩鸟去为我作媒
238鸩鸟却对我讲起是非
239请这雄鸠快闭上嘴吧——
240我讨厌那种饶舌和轻佻
241我心中犹豫而又孤疑
242想亲自去见却又没勇气
243结果凤凰却受他人之托
244遗憾呵!高辛氏竟然先我而得


【注】此节以戎女暗喻西方的高辛氏后裔秦族,已率先变法而富强。

二十四

245抱负远大找不到归宿
246我漂流四方而流浪
247听说那少康氏还未成家
248有虞氏家族还有两位美女
249但我的聘礼不足媒人笨拙
250恐怕去追求也是白搭
251这世界肮脏而妒嫉贤能
252对人只隐瞒美德而宣扬过恶
253距离家园已愈来愈渺远呵
254难道聪明的君王仍执迷不悟
255一往情深却无从吐发
256我如何忍受这别离之苦!

二十五

257取来灵草和竹策
258请灵卜为我占算
259他说只有两美才能遇合呵
260但没有谁能信守盟约而长相爱?
261九州天地是如此广阔
262难道天下只有一位美人?
263他说快远行吧不要再狐疑
264哪个欣赏美的人会不爱你?
265天涯何处找不到香草
266又何必偏偏依恋于这块土地?
267时世黑暗正可以放光炫耀呵
268又有谁能辨别真假善恶?

二十六

269人性的好恶虽是本来不同呵
270但那些小人却格外奇特
271为什么在腰间缠挂臭艾
272却说芳香的兰草不能佩带
273连草木都不能鉴识呵
274难道还能欣赏美玉?
275要寻取粪土去填充香囊呵
276却说申椒的味道缺乏芳香!

二十七

277我虽有心听从灵卜的吉占呵
278内心却仍在犹豫而狐疑
279今夜巫咸即将降临
【注】巫咸,黄帝时神巫。
280让我备好美酒而欢迎
281百神驾云一齐飞临呵
282九疑山热情地举臂欢迎
283光灿灿闪耀着雷电呵——
284请快告诉我如何才能得到吉祥
285大神说:不必再上下求索呵
286你只应寻求心志相同的伙伴
287商汤夏禹曾刻意寻求贤士
288只有伊尹皋陶能成为知音


【注】伊尹,即挚,帮助商汤取天下的贤臣。皋陶,即咎繇,夏禹之贤臣。

二十八

289只要真心追求美善呵
290又哪里用得着借助于媒人——
291傅说曾筑墙于傅岩呵
292武丁一见而重用不疑
【注】傅说,商高宗武丁之名相,出身奴隶,曾作筑工。
293吕望出身于屠夫呵
294一遇文王而被举拔
【注】吕望,即姜太公,佐周文、武王夺取殷商天下。
295宁戚只是自唱自歌
296就被齐桓公引作辅佐
【注】宁戚,齐桓公之名臣,出身于寒族。 与管仲辅佐桓公成就霸业。

二十九

297趁你的年岁还未老呵
298前面还有不少时机
299只怕那布谷鸟过早地啼叫呵
300使那些芳草鲜花闻声而凋谢
301为何对形状奇异的玉佩呵
302人们由于珍爱反而更要秘藏?
303那些帮派特别地黑暗呵
304小心他们由于嫉妒而毁灭你
305时势反复而多变呵
306又何能在此地久久地淹留?

三十

307芳草正在失去香气呵r> 308鲜花也已化为茅草
309为什么昨日的芳草呵
310今日竟变成野艾藤蒿?
311难道有什么别的原因?
312只是由于自身没有抗力而害了它们!
313我本以为兰草可以信赖呵
【注】兰草,指公子兰黄歇,或曰即后来楚国名相春申君。
314想不到它只是徒具虚名
315放弃本有的美而去迎合世俗呵
316哪里还配列名于群芳?
317何况椒樧专横而又跋扈
【注】椒,指子椒。樧,指靳尚。二人皆谗毁屈原的政敌。
318挤掉别人只想让自己独占香囊

三十一

319既然只会攀援钻营呵
320又有什么芬芳值得赞扬?
321时俗一向随波逐流呵
322又有谁能不发生变化?
323连椒兰都变质如此呵
324更何况那些小草与江花!
325只有我所佩戴的香草是如此可贵呵
326经历这些磨难依然美丽
327香气飘飘而丝毫不减呵
328芳香至今也不消失!

三十二

329让我调整身心去寻求快乐吧
330又何妨到处漫游而寻找美女
331让我着上盛装
332漫游天地而让人们欣赏
333巫师既已告诉我求吉的方法
334选定吉日我即将出行
335折下玉树之枝作为美食
336磨碎碧玉而作为干粮
337为我驾起飞龙吧
338用美玉及象牙装饰宝车

三十三

339与不同心者又怎能为伍呵?
340让我远游他方去寻求解脱
341围绕着昆仑山而旋转
342路漫漫呵我要远行
343升起云旗遮阳
344振响玉铃叮当
345黎明我从天河起程
346夜晚到达西天之极
347凤凰展翅联成旗帜
348高高翱翔愈飞愈高
349忽而我进入了一片沙漠
350沿着赤水我周旋漂流
351我命令蛟龙架起桥梁
352叫西土之神带路跋涉

三十四

353道路遥远而艰难呵——
354奔腾的众车轻装跟从
355踏过不周山呵我向左转道
356遥指西海那里正是我的目标
357追随我的车跟来了千辆
358看无数玉轮在齐步翻腾
359我驱驾八条蜿蜒的飞龙
360云霓之旗呵迎风飘扬
361我心志高扬而挥动着鞭策呵
362任神思奔腾飞驰向远方
363奏起神歌而跳起韶舞吧
364迎着光明我纵情奔腾
365我登上太阳之神的明亮天国
366蓦然回首又望见了那故乡
367我的车夫悲沉马也眷恋呵
368踌蹰反顾而不肯再向前行!

尾 声

369总而言之:
370一切一切过去的都已经结束!
371在这个国度中还有谁能理解我——
372我可还有什么可以怀恋于这座旧城?
373如果没有人能与我共建美好的政制
374那么我宁愿奔赴于先祖彭咸所在的仙居!



另附汉辞网相关资料:


《屈原离骚原文及现代汉语对照翻译》

http://www.hydcd.com/guwen/gw0082.htm





帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
颛顼啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境
唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!
那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?
彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。
何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。
夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!
难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车驾将要覆倾!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉沦!
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
我敢手指苍天让它给我作证,我对你完全是一片忠心!
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!
你当初于我相约黄昏为佳期,为什么却中途改道变故?
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
我和你分别并不感到难堪,伤心的是你胸无定见、反复无常
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
像他们那样竭尽全力争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?
掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。
我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
我只怨君主啊你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。
忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。
我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污沆瀣一气
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
我的佩饰如花团锦簇五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,习以为常
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志会因诚创而变化?
女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:
哦!女媭她唠唠叨叨一声声把我指责,她说:
「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
“因过于刚直而惹祸遭灾,到头来惨死在羽山你难道一无所闻
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
你为什么要时进忠言而又爱好修身,独具这美好的一片冰心
薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」
满屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真。”
众不可户说兮,孰云察余之中情?
众人不可能挨家挨户去一一说明,又有谁会体察咱们的内心?
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?
世人都在互相吹捧结党营私,你为什么连我的话半句都不愿听?
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。
遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我悲愤填膺

济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:
我沿着湘江逆流而上,我要向大舜去陈说我的内心:
启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。
不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。
居安思危预防后患,他的五个儿子终于失掉了民心!
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。
固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
本来淫乱之辈就少了有善终,他的国相寒浞杀了他,又和他的老婆成亲!
浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,放纵情欲而不肯控制自己的兽性。
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
他每日里寻欢作乐得意忘形,丢掉了自己的脑袋不自省。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
夏桀经常违背正道,终于落得个亡国丧身。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨!
汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
成汤和大禹都严明而又谨慎,周文武都任法而讲仁。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而不差毫分。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
皇天啊!光明正大不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
只有那德行高迈的圣人贤哲,方才让他享有天子那样的尊称!
瞻前而顾后兮,相观民之计极。
回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的民情。
夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。
阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
怎能将方榫塞进圆孔啊,古代的贤者正因此而碎骨粉身
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
泣不成声啊满心悲伤,哀叹自己是这样生不逢辰
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,眼泪涟涟沾湿了我的衣襟。
跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。
驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。
凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,暮色苍茫

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
我叫那日御羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
折几枝若木去拂试日边的阴翳,我暂且在这里休息徜徉。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
云霓越聚越多啊忽离忽合,五光十色上下左右飘浮荡漾。
吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。
我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓。
世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。

朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。
拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马拴在阆风山上。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
举目四望我眼泪潸潸,伤心这高山上竟没有美妙的女郎。
溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
匆匆地,我游到了东方的春宫,折下玉树琼枝插在我这兰佩上。
及荣华之未落兮,相下女之可诒。
趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。
吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。
我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。
解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。
我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那蹇修当我的红娘。
纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。
宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜
夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。
晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在洧磐河把头发梳晾。
保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。
她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。
虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
我周游了九霄,观察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。
望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。
望见高耸华丽的玉台,看见了有娀氏的美女简狄,她真是举世无双
吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
我托鸩鸟为我说谋,它却撒谎说简狄不良。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。
那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,我想托它又嫌它更不端庄。
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。
凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。
虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾的我抢先争强。
欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。
理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。
世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。
这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。
闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。
怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。
索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。
我将灵草与竹枝取来占卜,请灵氛为我解释疑团。

曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?
他说:“郎才女貌一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。
思九州之博大兮,岂惟是其有女?」
你想想九州是这样辽阔广大,难道只有这里才有云鬓玉颜?
曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?
远走高飞,别迟疑挂牵,谁个求美会将你丢在一边?
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」
这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?”
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?
这儿世道黑暗,人妖颠倒,有谁能辨别出邪恶与良善?
民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。
他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。
览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?
香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?
苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。
他们将污土填满自己的佩囊,反而说大花椒并不香艳。
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫而狐疑。
巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。
今晚巫咸将要从天上降临,我怀着花椒祭米去求伊。
百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。
啊!天上诸神遮天蔽日齐降,九嶷山上的众神纷纷前来迎之。
皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。
他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要大吉大利

曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
他说:“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。
汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。
夏禹商汤都严正地选拔贤才,皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼。
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。
说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
傅说曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。
宁戚放牛时引吭高歌,齐桓公听了把他看作国家的柱石。
及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。
恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」
当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。”
何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。
为什么我的玉佩如此美艳,人们却要故意将它的光辉遮掩?
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!
时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
时世纷乱而且变化无常啊,我怎能在这里久久流连。
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
兰与芷都消尽了芬芳,荃与蕙都化为了草蔓,

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
为什么过去那些香草,今日竟变成了蒿艾而不鲜?
岂其有他故兮,莫好修之害也!
难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼。
余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
我本以为幽兰可以依靠,谁知他也虚有芳颜。
委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。
抛弃了自己的美质而随俗浮沉,苟且地列入这众芳之班!
椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。
花椒诌上傲下自有一套,茱萸也想钻进香襄里面。
既干进而务入兮,又何芳之能祗?
他们既然只会拼命地钻营,又怎能望它们保持美质不变?
固时俗之流从兮,又孰能无变化?
这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
香椒和兰草已经完全腐臭,更何怪那揭车与江离都已改观!
惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚定自己的冰清玉洁
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。
它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今还未曾有丝毫变换!
和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
保持着冲和的态度,欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,我要去天地四方再一一观光。

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再出走四方。
折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。
我折下琼枝作为珍肴啊,又舂好玉屑作为干粮。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装璜。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
我怎能跟这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。
邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
我将行程转向西方的昆仑,道路遥远而又曲弯,
扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
凤凰的彩翎接连着彩旗,高飞在云天任意翱翔。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。
路不周以左转兮,指西海以为期。
翻过不周山峦,我们向左拐弯,那浩瀚的西海才叫人神往。

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。
我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮在隆隆地轰响。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,车上的云旗啊飘扬在云端。
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。
演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,我要尽情地欢乐和歌唱。
陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。
上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
啊,我的仆人悲泣,我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……

乱曰:已矣哉!


尾声唱道:算了吧!
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
国家缺少忠良没人理解我,又何必深深地怀恋故都。
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
既然不足以一起推行美政,我将追随彭咸去他的居处!



本文发表于 2018-07-05 06:16:20 ,被阅读过 459 次   
点赞(0)
收藏文章(0)
向编辑推荐

点击分享
最近读者
发表评论
回复:“@楼主”
网名:未登录网友 请先登录
评分:              
内容:
呼朋唤友(@好友)
    
举报不良评论评论列表
湯安男2岁
高级顾问
海外省市
注册日期:2014-09-29
最近登录:2019-08-22
作品数量:180
空间人气:60985
粉丝人数:38
关注的人:0
最近访客

星海森雨

云在山巅

友谊之花

飞文染翰

乱云飞渡

济水风雨

山水存真

彭恺夫

九五至尊

曾经橄榄绿

关注的人