1、本栏目系点评栏目,不定期挑选站内作品任诗友点评,诗友可以较详细地对作品进行点评.发表见解,百花齐放。
2、选出挑选若干评论推为“精评”。
3、与评论主题无关的评论或跟评,网站有权删除。
裳和槛的读音之我见 - “裳”字与“槛”字在诗中的正确读音
最近“裳”和“槛”的读音注解在网上又火起来,各抒己见,各有理据和说法。本人读后也颇有些见解想抒发一下。源出于李白词句“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”。此处“裳”和“槛”正确的读音是什么,有说“裳”读“cháng”,有说读“shang”;有说“槛”读“jiàn”,有说读“kǎn”;莫衷一是。查《现代汉语词典》《辞海》《古汉语常用字字典》《说文解字》《广雅》等结果如下:
(一)裳(cháng) - 下身的衣服,古代指下裙。裳(shang) - 基本词义:用于“衣裳”(yīshang),指衣服。例:洗衣裳。
(二)槛:槛(jiàn) - 关禽兽的木笼栅栏,囚笼,引申为关押囚犯的牢房。【槛车】:古代送囚犯的车。(引)栏杆。槛(kǎn) - 门槛。
由此可以看出,(一),“裳”的字义基本相似,读(cháng)或读(shang)均可,但连读“衣裳”应读(yīshang)较好。(二),“槛”的字义反差较大,古时“槛(jiàn)”本义是囚笼,是关野兽的或押囚犯的,后引申为“栏杆”。而“槛(kǎn)”即指“门槛”,在李白词句中应理解为“门槛窗栏”。另,李白的《清平调》(词)是写给杨贵妃的,在宫殿里和唐明皇面前唱到“拂槛(Fújiàn)是有忌讳的。应此,本人以为第二种读音比较正确,因为李白词句说的是:云想“衣裳(YīShang)”,春风“拂槛(FúKǎn)”。