《一丛花·咏并蒂莲》赏析
发布于2018-09-16 10:00 点击:2267
评论:0
作者:友谊之花
《一丛花·咏并蒂莲》【清】纳兰容若
阑珊玉佩罢霓裳,相对绾红妆。藕丝风送凌波去,又低头、软语商量。一种情深,十分心苦,脉脉背斜阳。
色香空尽转生香,明月小银塘。桃根桃叶终相守,伴殷勤、双宿鸳鸯。菰米漂残,沉云乍黑,同梦寄潇湘。
这首词吟咏并蒂莲,形神兼备:并蒂莲花开了,犹如刚刚跳过舞后玉佩阑珊的美人,两朵莲花盘绕联结在一起。微风摇动,藕丝相连,在夕阳下,窃窃私语,含情脉脉,如同凌波仙子般美丽动人,怎不叫人心生怜爱!明月之下,银塘之中,散发着醉人的清香。池中莲如同桃根与桃叶般姐妹情深,永不分离,又有殷勤的鸳鸯游来做伴。即使风云变幻,花瓣凋落,也会像娥皇、女英般共同进退,生死不弃。
咏物之词,是纳兰的强项,这首词,纳兰歌咏并蒂莲,所谓并蒂莲,也就是并排生长在同一个根茎上的两朵莲花。后人有用并蒂莲形容相亲相爱之人,并蒂莲也是祝福的花朵,常形容天长地久。
在纳兰的笔下,并蒂莲更显得超凡脱俗,“阑珊玉佩罢霓裳,相对绾红妆”这句词中有几个典故需要点名出来,首先“阑珊”是凌乱、歪斜的意思,是纳兰化自李贺的《李夫人歌》:“红璧阑珊悬佩,歌台小妓遥相望。”而后面的“霓裳”则是取自唐玄宗时期的一首歌舞曲《霓裳羽衣曲》。
并蒂莲就好像是两个相对而视、含情脉脉的人刚刚跳过舞蹈,此时有些歪斜地相互依靠,站在那里。将并蒂莲拟人化,而且还将它们形容为舞者,纳兰的词的确是有与他人不同的过人之处。
“藕丝风送凌波去,又低头、软语商量。”依然是拟人的写法,将并蒂莲描写得如同高贵典雅的仙子一般,在微风吹拂下,她们似乎是在窃窃私语,聊着女儿家的心事。令人看到后,心神荡漾。
咏物词虽然是写物,但实则是写情。这首《一丛花》也不例外,看似是写并蒂莲的美丽芬芳,但实则是纳兰要借并蒂莲来写出自己内心的忧伤和思念。在上片前两句赞美并蒂莲之后,最后一句便是忍不住流露出心声:“一种情深,十分心苦,脉脉背斜阳。”
情深之人自然心苦,这点纳兰是最有体会的。借着写并蒂莲的柔情相守,写出自己心情的苦闷。下片的描写有些峰回路转,不再是描写并蒂莲,但依然是淡然的笔调,通过写景,表达内心。
“色香空尽转生香,明月小银塘。”明月之下,荷塘看起来十分空灵,并蒂莲的芬芳在空气中蔓延,让人嗅到后,心里舒缓。写完并蒂莲,写完荷塘,纳兰又写了桃树:“桃根桃叶终相守,伴殷勤、双宿鸳鸯。”
在这首词中,不论是并蒂莲,还是桃树,或者是之后的鸳鸯,无不是一双一对,这与孤单的纳兰比起来,幸福很多。而纳兰也正是看到它们的成双成对,更觉得自己的孤单如此寂寞,这首词便是为此而生。
“菰米漂残,沉云乍黑,同梦寄潇湘。”在词的最后,纳兰用“潇湘”这个典故,写出娥皇女英的故事,用娥皇女英的痴情,暗示自己对爱情也是痴心不改,共同进退,与爱人相知相守的决心。
这首词虽然格调不高,但它以咏物抒深情,咏物之间而情则愈浓,读来令人回味无穷,艺术上也不乏可取之处。
①并蒂莲:并排长在同一茎上的两朵莲花。
②阑珊:零乱、歪斜。李贺《李夫人歌》:“红璧阑珊悬佩,歌台小妓遥相望。”霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐代著名舞曲,为开元中河西节度使杨敬忠所献,初名《婆罗门曲》,经唐玄宗润色并制歌词,后改用今名。传说中亦有唐玄宗登三乡驿、望女儿山及游月宫密记仙女之歌,归而所作等说。
③绾:盘绕,系结。
④软语:体贴温柔委婉的话。
⑤银塘:清澈明净的池塘。南朝梁简文帝《和武帝宴诗》之一:“银塘泻清渭,铜沟引直漪。”
⑥桃根桃叶:桃叶是晋王献之爱妾,桃根是桃叶的妹妹。王献之《桃叶歌》:“桃叶复桃叶,渡江不用楫。但渡无所苦,我自迎接汝。”又,“桃叶复桃叶,桃树连桃根。相怜两乐事,独使我殷勤。”
⑦菰米:菰之实。一名雕胡米,古以为六谷之一。
⑧潇湘:指湘江,因湘江水清深故名。相传舜二妃娥皇、女英没于湘水,遂为湘水之神。这里借二妃代指并蒂莲。
最近访客
小怪
发表评论
举报不良评论评论列表