悼草婴先生
草婴先生是我读俄罗斯文学的重要翻译家之一。今以93岁高龄去世,我作为他的忠实读者也进入古稀之年,赋诗一首,以资纪念。
53年前,我是在上高中时通过读当时青年学生中很流行的前苏联伟大作家、诺贝尔文学奖得主肖洛霍夫的《团的儿子》知道草婴先生的。
那个时期,中国大中学生普遍学习俄语,前苏联和前俄罗斯文学、诗人、戏剧、绘画、文艺理论方面的世界级大师如云,我的俄语学习得很不错(очень хорошо),对俄罗斯文学艺术可以说是情有独钟。今闻草婴先生去世,作为50多年以来其译著的忠实读者,不禁唏嘘...遂成七言一首,以资怀念!
小说文坛巨星多,俄国龙虎堪大家。
托翁擎天独树帜,草婴笔耕沃中华。
本文发表于 2015-10-27 10:53:28
,被阅读过 992 次
点击分享
最近读者
发表评论
举报不良评论评论列表